Перевод и адаптация с различных языков

Самые преданные читатели зарубежной литературы не раз сталкивались с тем что их любимого автора перестали переводить на русский язык. Теперь это не беда ведь в нашей переплетной мастерской вы всегда сможете заказать книгу с любым произведение на всех языках мира. Идеальным подарком может стать книга которую вы хотели купить но не где не смогли найти ведь ее нет в вашем городе или стране. Теперь же любое ваше любимое издание уже через несколько дней сможет оказаться у вас на столе! И это будет не просто книга а книга исключительной красоты ведь наши мастера всего смогут помочь вам в создании идеально книги.


Перевод книг осуществляется нашими опытными переводчиками, которые способны взяться за практически любую языковую пару и превратить иностранное издание в качественный, русский текст. Перевод выполняется максимально близко к оригиналу, чтобы Вы могли насладиться исходным текстом. Переводчик также создаст пометки и примечания, которые значительно облегчат Вашу работу с изданием и будут способствовать его более глубокому пониманию.

Принимаем работы любой сложности и готовы взяться за самые сложные проекты. Ведь в переплетной мастерской Книжный Терем вы всегда сможете найти ту самую книгу которую не смогли найти ни где. Все наши проекты готовиться в ручную из самых лучших материалом.

Адаптация книг – это доведение издания любого жанра до понимания читателя. Как правило, к нам обращаются за адаптацией старинных книг, которые были написаны на дореформенной (дореволюционной) орфографии. Мы проводим глубокий анализ каждого издания, прежде чем взяться за его работу, определяем трудные места для восприятия, и меняем их так, чтобы они стали проще и понятнее. На выходе Вы получаете качественно обработанный специалистами текст, который читается на одном дыхании.


В Книжном Тереме вы всегда сможете заказать книгу переведенную на удобный для чтения вам язык или грамотно адаптированную под современную речь.